Рефераты. Современное издательское дело

Таким образом, при редакторском анализе уровня разработки темы в содержательности научной статьи нужно считаться еще и с тем, что процесс научного исследования может иметь вероятностный и невероятностный характер. Принципиально невероятностными формами являются теории – чисто вероятностными – гипотезы. Суждения, умозаключения, понятия могут быть как той, так и другой формы. При этом характеристикой доказательности является достоверность, которую нужно рассматривать в связи с оценкой авторских приемов ее обоснования.

Ввиду многообразия информации, представляемой в научных статьях, от редактора требуется, чтобы он дифференцированно подходил к ее оценке. Основополагающим должно быть требование, чтобы каждый факт, каждый элемент содержания авторского оригинала статьи имел научное, объективное объяснение. Это является необходимой предпосылкой для того, чтобы информация воспринималась читателем как достоверная и точная. Однако нельзя забывать, что при всей достоверности и точности, приводимых в статье сведений они могут оказаться недостаточными для того, чтобы характеризовать явление, событие, проблему в целом. Поэтому необходимо, чтобы факты были к тому же не случайными и не частными. Они должны быть достаточно представительными и в совокупности с необходимой полнотой всесторонне характеризовать предмет содержания статьи. При этом следует учитывать свойство старения информации в зависимости от области научного знания, используя его в качестве критерия оценки новизны фактического материала.[42]

Основные задачи, решаемые редактором при работе над фактическим материалом, следующие:

1.                Оценка фактов с позиций соответствия их методологическим требованиям (факты должны представлять собой определенную, достаточно представительную совокупность, взяты в целом во взаимосвязях и развитии);

2.                Анализ и оценка оптимальности числа однородных фактов и их ранжирования в соответствии с «весовой» значимостью;

3.                Оценка точности и достоверности фактов;

4.                Оценка новизны.

Перечисленные задачи решаются редактором и при работе над статьями информационного жанра. Другое дело, что в информационной статье делаются иные акценты на использование фактического материала: факты выполняют главным образом информативные функции. Анализируя и оценивая информационную статью с фактической стороны, редактор устанавливает, достаточно ли приводимых фактов, чтобы можно было составить ясное и полное представление об описываемом событии, явлении, предмете. Могут ли они убедить читателя своей наглядностью, яркостью, правдивостью; насколько они доступны для восприятия; будут ли они воздействовать на сознание или на чувства читателя.

Природа фактических ошибок, проникающих в печатный текст, чаще всего связана с характером сведений, способом изложения материала и с тем, как редактор относится к их выявлению. Наряду с общими практически для любого текста сведениями, которые могут быть носителями фактических ошибок, такими как даты, фамилии и имена, различного рода названия, единицы величин и их числовые значения, различные ссылки и т.п. Научные статьи могут иметь ошибки, скрытые в авторских формулировках, рассуждениях, обоснованиях, исходных посылках, тезисах и т.д. Ошибок в опубликованных статьях можно избежать, если редактор проявит должную бдительность, усердие и принципиальность в процессе анализа и оценки рукописи и проведет необходимые проверки фактического материала.

Основными приемами при решении данной задачи могут быть проверка фактов по источникам, проведение расчетов, использование мнения компетентных специалистов (рецензентов), что имеет особое значение, когда редактируемая статья отражает результаты новейших исследований. Возможны также такие приемы, как соотнесение фактов, присутствующих в статье, с другими аналогичными фактами, известными из других источников; сопоставление и идентификация фактов, приводимых в различных структурных элементах текста и в нетекстовых элементах (таблицах, формулах, под иллюстрациями).

В современных условиях, когда научные тексты изобилуют терминами на иностранных языках, упоминание фамилий зарубежных авторов, названий фирм, изделий и т.п., большое значение приобретает правильность их написания. С этой целью приходится пользоваться правилами практической транскрипции, если нужно написать слово на русском языке, или писать его на языке оригинала. При проверке фактического материала нужно также обращать внимание на используемые в текстах аббревиатуры и акронимы. Эти виды сокращений довольно-таки часто присутствуют в текстах научных и информационных статей. Оценивая их, редактор следит за тем, насколько ясен смысл сокращений с учетом контекста и не затрудняют ли они понимание содержания.

Особой формой фактического материала являются цитаты. Перед редактором статьи, особенно обзорной, обычно не стоит вопрос об их принципиальной необходимости. Поскольку наука развивается на основе преемственности, цитирование результатов исследований, проведенных предшественниками, бывает часто неизбежным. Цитаты могут служить основой, опираясь на которую автор развивает свои теоретические положения. Отталкиваясь от их содержания, можно создать систему убедительных доказательств, необходимых для объективной характеристики рассматриваемого явления и для формирования выводов. Цитаты могут использоваться и для подтверждения отдельных суждений, которые приводит автор статьи, а также для обоснования вероятностных заключений.[43]

Во всех случаях число используемых цитат должно быть оптимальным. От редактора требуется установить, уместно ли их применение в конкретном контексте, нет ли в них искажений смысла цитируемого источника. Причины искажений могут быть различными. В одних случаях из источника могут быть взяты слова, которые не определяют сути взглядов его автора. В других – цитата ограничивается словами, которые содержат только часть мысли, например ту, которая отвечает интересам автора редактируемой статьи. В-третьих, в цитате излагается точка зрения не на тот предмет, который рассматривается в анализируемом тексте. Возможны и иные смысловые неточности при цитировании. Искажение смысла может быть и в тех случаях, когда наряду с прямым цитированием в статье используется перифраза.

Основным в редакторской проверке цитируемого материала является установление его содержательного и формального (пословного и побуквенного) соответствия первоисточнику, а также наличия ссылок и их точности.

Редактируя статью (особенно научную), важно помнить, что для получения достоверных результатов недостаточно только того, чтобы был достоверным, точным, соответствующим методологическим требованиям фактический материал. Нужно, чтобы сами рассуждения автора статьи были логически правильными, в противном случае излагаемые в статье результаты могут оказаться неубедительными или даже ложными. Внимание редактора должно быть обращено на взаимосвязанность, неразрывность анализа и синтеза фактического материала в статье, то есть как раз на то самое, о чем говорилось выше в связи с методологическими требованиями рассматривать факты в совокупности, взаимной связи и динамике. Следуя за автором, редактор оценивает, как осуществлены отбор фактов, их сопоставление, объяснение, интерпретация, синтезирование, на какой основе строятся рассуждения и обоснования, на что опираются заключительные выводы.

Все сказанное подводит к пониманию того, что анализ и оценка уровня разработки темы, включающие анализ и оценку содержания и, в частности, фактического материала, неразрывно связаны с работой редактора над структурой статьи, иными словами – над ее построением, или композицией.


2.4 Роль редактора на подготовительном этапе издательского процесса


Тематика научных изданий разнообразна настолько, насколько разнообразна сама наука. Вследствие ее универсального, энциклопедического характера она охватывает все направления естественных, общественных, технических и гуманитарных отраслей знания. Однако на практике редактору приходится заниматься подготовкой изданий в пределах определенной научной отрасли или даже конкретной тематической группы. И это обусловливает его цели при выявлении наличных в продаже или в информационных потоках книг, а также при изучении, анализе и оценке читательских потребностей.
При рассмотрении книг, имеющихся в торговой сфере, существенное значение имеет учет того, что научная информация и соответственно научные книги имеют свойство старения, которое связывается с отраслью науки и со временем, прошедшим после их написания. Более быстрому старению подвержены книги в ускоренно развивающихся научных областях, таких, как физика, химия. В настоящее время идет процесс активного обновления информации в биологии и отдельных областях общественных наук. В стабильных отраслях науки (математике, ботанике, зоологии, географии) содержательная значимость книг может сохраняться относительно продолжительное время – вплоть до нескольких десятков лет. Из этого следует, что не всякая научная книга, которая расходится медленно, должна считаться безнадежной с точки зрения ее реализации, можно считать, что рано или поздно она будет востребована читателем. На основе продажи книг, имеющих большой жизненный цикл, издательский редактор получает возможность увидеть, каким авторским оригиналам, имеющимся в портфеле, отдать предпочтение.

Тематика научных изданий и интенсивность их выпуска зависят от развития науки, определяются социальной значимостью научной книги и особенностями коммуникаций в научной сфере. В научных коммуникациях имеется определенная взаимообусловленность между потребительским спросом на научную книгу, с одной стороны, и состоянием науки и положением самих ученых – с другой. Отсутствие условий для развития науки, упадок научно-исследовательской деятельности, невостребованность обществом ее результатов ведут к снижению потребностей в научной книге. Вместе с тем снижаются количественные показатели в области научного книгопроизводства. Знание редактором научной обстановки по профилю издательства (редакции) – необходимое условие для принятия решения, какую книгу нужно издавать, а также для поиска автора или рукописи. Прямое отношение к этому имеет установление связей с научно-исследовательскими коллективами.[44] Известно, что завершающим этапом научных исследований и способом реализации полученных результатов могут быть подготовка и выпуск научных трудов. Отсюда важно, чтобы уже на доиздательской стадии у редактора была соответствующая информация по этому вопросу с указанием срока представления в издательство авторского оригинала произведения, его жанрово-видовых, объемных и других характеристик и особенностей. Важное значение могут иметь заблаговременные контакты с авторами работ, намечаемых к опубликованию по планам исследований.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.